广告赞助
广告赞助
首页 / 德保罗社媒庆祝胜利:我们晋级了!但我们不会停下脚步(德保罗社媒报喜:成功晋级,我们仍将继续前行)

德保罗社媒庆祝胜利:我们晋级了!但我们不会停下脚步(德保罗社媒报喜:成功晋级,我们仍将继续前行)

路径
news/2026-01-07-news-16384
更新时间
2026-01-07

yet

Drafting social media templates

I see that I should create a generic template for a social media post while keeping in mind the guideline about asking only when necessary. I think drafting a 微博/推特文案 template with emojis is a good idea, but since emojis aren’t ASCII, I might skip them unless needed. I’ll provide concise examples in Chinese, like two short options focused on clarity. Here’s an example of one option, with variations for different platforms. Let’s keep it concise!Clarifying task specifics

![罗在](/assets/images/D309D1DF.jpeg)

The job isn’t finished yet—I need to move forward with the next steps. I see that “德保罗” likely refers to Rodrigo De Paul, the Argentine midfielder, as he often appears in sports news. The phrase "我们晋级了!但我们不会停下脚步" seems like a quote, maybe indicating they want an article. I think it makes sense to provide a short news piece with placeholders. I'll quickly ask what they need: rewriting, expanding, or translating, and then offer three ready-to-use templates while inviting them to provide more details like match info, opponents, and scores.

你想让我做什么?需要我改写成新闻稿、扩写成社媒文案,还是翻译成英文/西文并配标签?

先给你3个即用版文案,可直接发:

  • 中文短帖:我们晋级了!感谢所有支持者。但我们不会停下脚步,继续向下一轮冲刺!
  • 中文新闻风:德保罗在社媒发文庆祝球队晋级,表示“我们晋级了!但我们不会停下脚步”。球队将把目光投向下一轮,继续全力以赴。
  • 英文:We’re through! But we won’t stop here — eyes on the next round.
  • ![wi](/assets/images/D0BEC85E.jpg)

ding

如果你想更贴合场景,告诉我这些信息我来定制:

  • 赛事与阶段(如:杯赛1/4决赛)
  • 对手与比分
  • 德保罗出处(个人账号/俱乐部官号)
  • 目标平台(微博/小红书/Instagram/Twitter)与字数偏好
  • 是否加上话题标签与赛程信息